Benvidos á páxina oficial do grupo Galicia + Xapón para o intercambio cultural entre galegos e xaponeses. Neste blog publicaránse informacións acerca de ámbolos dous países, así como datos de contacto para axudar ós xaponeses que veñan a estudiar a Galicia e ós españois que vaian estudiar ó Xapón. 日本ガリシア交流会公式ウェブサイトです。 日本ガリシア交流会では、ガリシアに駐在または留学する日本人と現地人の交流、また日本に来るガリシア人との交流促進を目的に活動しています。
2018年3月20日火曜日
2018年2月20日火曜日
2017年11月5日日曜日
2017年10月15日日曜日
2016年11月16日水曜日
2014年2月27日木曜日
Tôhoku Minyo, curso de cultura xaponesa
Mércores 12 - Santiago de Compostela - 17:00h.
Facultade de Filoloxía da USC. Avda. de Castelao s/n. Entrada libre.
Máis información:
www.fundacionjapon.es
Máis información:
www.fundacionjapon.es
2014年2月19日水曜日
Concurso de Teatro en Xaponés na USC / USCで日本語劇コンクール
O mércores 26 de Febreiro celébrase na USC un Concurso de Teatro en Xaponés.
2月26日に、USCで日本語劇コンクールがあります。
2月26日に、USCで日本語劇コンクールがあります。
Máis información:
2012年8月25日土曜日
Exame NOKEN na Universidade de Santiago de Compostela
O 3 de Setembro ábrese o prazo de matriculación do exame NOKEN (Nihongo Nōryoku Shiken), un exame oficial de nivel para valorar o coñecemento da lingua xaponesa. Este exame organízase a nivel mundial a través da Japan Foundation e a Japan Educational Exchanges and Services (JEES), organismos oficiais dependentes do goberno xaponés. O exame realízase unha vez ó ano en España e celébrase o primeiro domingo de Decembro de cada ano.
O certificado oficial do exame NOKEN ten validez internacional e un importante valor curricular á hora de formarse en universidades xaponesas, solicitar becas educativas ó goberno xaponés ou buscar traballo en empresas xaponesas.
NIVEIS:
NOKEN N1 (nivel Avanzado)
NOKEN N2 (nivel Medio alto)
NOKEN N3 (nivel Medio)
NOKEN N4 (nivel Básico)
NOKEN N5 (nivel Básico-plataforma)
A gran novidade deste ano é que, ademáis de Madrid e Barcelona, Santiago de Compostela acollerá a celebración deste exame.
Para máis información: http://www.usc.es/gl/servizos/clm/noken.html
2012年5月28日月曜日
Semana Cultural de Xapón en Compostela
A Universidade de Santiago de Compostela acollerá do 4 ó 7 de Xuño a "Semana Cultural de Xapón". O programa recolle varias actividades, todas elas gratuítas, destinadas a amosar a cultura xaponesa ós composteláns.
2012年3月5日月曜日
Clase Maxistral de Cultura Xaponesa en Santiago de Compostela/サンティアゴ·デ·コンポステーラの日本文化のためのマスタークラス
Con motivo do primeiro aniversario do terremoto e posterior tsunami do 11 de Marzo en Xapón, este xoves día 8 terá lugar un acto conmemorativo na facultade de Dereito da USC (Santiago de Compostela). Entre as 16.30h e as 20.30h a facultade acollerá unha clase de Ikebana (arte floral xaponés) da man da mestra Eriko Murata, a proxección dun documental sobre a catástrofe e unha clase de conversación en xaponés da man de Minako Takahashi, profesora de xaponés do CLM.
2011年12月5日月曜日
ARE YOU IN? Cursos internacionais da USC 2012/2012年サンティアゴ・デ・コンポステーラ大学の国際コース
Facilitámosvos o folleto dos Cursos Internacionais da USC para o próximo ano 2012 en xaponés. Os Cursos Internacionais son cursos de español para os estudantes estranxeiros residentes en Santiago de Compostela ou para os estudantes que queiran vir a Santiago a estudar español.
* Os antigos estudantes teñen un 10% de desconto.
サンティアゴ・デ・コンポステーラ大学国際コース (Cursos Internacionales)の2012年のパンフレットがでました!
国際コースはサンティアゴに住む留学生やスペイン語をサンティアゴで勉強したい学生のためのスペイン語コースです。
以前国際コースを受講したことがある学生は10%OFFになるようです。
ARE YOU IN?
※今回もパンフレットに「C2(最上級)」のコースがあると書いてありますが、現在C1までしか開講されていないようです(2011年9月時点)。上級コース受講を希望される方は注意してください。事前に直接連絡して確認されることをおすすめします。
国際コースはサンティアゴに住む留学生やスペイン語をサンティアゴで勉強したい学生のためのスペイン語コースです。
以前国際コースを受講したことがある学生は10%OFFになるようです。
ARE YOU IN?
※今回もパンフレットに「C2(最上級)」のコースがあると書いてありますが、現在C1までしか開講されていないようです(2011年9月時点)。上級コース受講を希望される方は注意してください。事前に直接連絡して確認されることをおすすめします。
Etiquetas:
Datos útiles/お役立ち情報,
Idioma/言語,
Universidade/大学情報
2008年9月8日月曜日
Comedor Universitario/学食
Recoméndovos os comedores universitarios de Santiago. Debido á depreciación do yen frente ao euro, agora é máis difícil manterse para os alumnos xaponeses, xa que normalmente non teñen moito diñeiro. Aínda que moitos estudantes fánse a súa propia comida, deben gozar da comida española ás veces porque están en España!
最近はユーロ安気味ですが、留学生にとってはまだまだ厳しい生活が続いているかと思います。特に、食費!これを浮かすには自炊が一番ですが、たまには外食したいですよね。でも、レストランに行ったら1000円オーバーするし、中華もケバブも飽きたし・・・という方の為の記事です。
サンティアゴの学食は2皿+デザート+ミネラルウォーターで5ユーロ前後。以前は4.2ユーロでしたが、値上がり傾向にあり。
以下にオススメの学食を紹介します。
Aquí tedes a lista de comedores e cafetarías universitarios de Santiago:
http://www.usc.es/gl/servizos/cafetarias/index.html
A lista de mellores comedores segundo o noso xuízo subxetivo é o seguinte:
最近はユーロ安気味ですが、留学生にとってはまだまだ厳しい生活が続いているかと思います。特に、食費!これを浮かすには自炊が一番ですが、たまには外食したいですよね。でも、レストランに行ったら1000円オーバーするし、中華もケバブも飽きたし・・・という方の為の記事です。
サンティアゴの学食は2皿+デザート+ミネラルウォーターで5ユーロ前後。以前は4.2ユーロでしたが、値上がり傾向にあり。
以下にオススメの学食を紹介します。
Aquí tedes a lista de comedores e cafetarías universitarios de Santiago:
http://www.usc.es/gl/servizos/cafetarias/index.html
A lista de mellores comedores segundo o noso xuízo subxetivo é o seguinte:
- 1. Facultade de Matemáticas/数学部
Menú do día está de puta madre... boa calidade e moita cantidade.
最強の学食。一番人気の為、13時過ぎに行かないと座れない。
- 2. Colexio Maior Cadarso/カダルソ寮
Cómese ben a comida con tomate.
個人的に一番好き。トマト料理が得意。
- 3. Colexio Maior Fonseca/フォンセカ寮
Moita cantidade e os camareiros simpáticos.
量で勝負。
- 4. Colexio Maior Monte da Condesa/モンテダコンデサ寮
Abre os sábados.
南キャンパスでは唯一土曜日も開いている。
Etiquetas:
Comida/食べ物,
Datos útiles/お役立ち情報,
Universidade/大学情報
2008年8月29日金曜日
Para os alumnos de intercambio/交換留学生のみなさんへ
Isto é un artigo para os alumnos de intercambio que van vir a Santiago o próximo curso.
Cando chegues a Santiago, o primeiro que tes que facer é ir a residencia universitaria. Despois, tes que ir á Oficina de Relacións Exteriores, que está cerca da praza de Cervantes. Alí preguntarás cómo matricularte no curso de castelán e outras asignaturas. Despois de matricularte, tes que facer a tarxeta universitaria para usar servizos da universidade como Internet e Biblioteca.
E tamén, terás que ir á comisaría de policía na semana seguinte para facer a tarxeta de estudante. Recibirás a tarxeta máis ou menos 3 meses despois de que comezes coa xestión.
交換留学でサンティアゴに留学する皆さんへ
スペイン留学は留学前も手続きがややこしいですが、着いてからも大変です(笑)以下にやるべきことを記しておくので、留学の一助となれば幸いです。他都市の大学も、やることは大体同じだと思います。
1.空港に着いたら、まず大学寮へ。鍵を手に入れます。
2.セルバンテス広場近くにある国際交流センター「Oficina de Relacións Exteriores」に行き、履修登録の説明を受ける。仮学生証と語学学校(CLM)の受入許可書を受け取る。
3.警察に行き、学生証(Tarjeta de estudiante)を申請する。申請から受取までは、大体3か月。その間、ビザもないし学生証もないので不安だと思いますが、申請用紙を常に携帯していれば大丈夫。
4.履修登録。語学学校は9月初旬、その他は9月末。
5.全ての科目の履修登録が終わったら、学生カード(上記の学生証とは別物)を履修登録した場所の近くにあるサンタンデール銀行で作る。
Cando chegues a Santiago, o primeiro que tes que facer é ir a residencia universitaria. Despois, tes que ir á Oficina de Relacións Exteriores, que está cerca da praza de Cervantes. Alí preguntarás cómo matricularte no curso de castelán e outras asignaturas. Despois de matricularte, tes que facer a tarxeta universitaria para usar servizos da universidade como Internet e Biblioteca.
E tamén, terás que ir á comisaría de policía na semana seguinte para facer a tarxeta de estudante. Recibirás a tarxeta máis ou menos 3 meses despois de que comezes coa xestión.
交換留学でサンティアゴに留学する皆さんへ
スペイン留学は留学前も手続きがややこしいですが、着いてからも大変です(笑)以下にやるべきことを記しておくので、留学の一助となれば幸いです。他都市の大学も、やることは大体同じだと思います。
1.空港に着いたら、まず大学寮へ。鍵を手に入れます。
2.セルバンテス広場近くにある国際交流センター「Oficina de Relacións Exteriores」に行き、履修登録の説明を受ける。仮学生証と語学学校(CLM)の受入許可書を受け取る。
3.警察に行き、学生証(Tarjeta de estudiante)を申請する。申請から受取までは、大体3か月。その間、ビザもないし学生証もないので不安だと思いますが、申請用紙を常に携帯していれば大丈夫。
4.履修登録。語学学校は9月初旬、その他は9月末。
5.全ての科目の履修登録が終わったら、学生カード(上記の学生証とは別物)を履修登録した場所の近くにあるサンタンデール銀行で作る。
登録:
投稿 (Atom)